瑞杰传思医学翻译部拥有10年的翻译经验,为超过100个客户的300多个进口注册项目提供了多达1.4亿多字的翻译服务,拥有一支专业、专职的翻译队伍,建立了严格的翻译工作流程和质量保证体系,为客户提供及时、准确的笔译和口译服务。翻译部的业务范围包括:
• 提供多种语言互译,包括中文、英语、日语、德语
• 药物安全资料
• 各类药物及医疗器械,诊断试剂注册资料
• 临床试验资料
• CFDA/FDA/EMA相关的法规和指导原则
• 各类医学专业文章,论文和报告
• 各类专业会议及培训材料
• 各类医药专业类现场交互翻译注册全程跟踪
瑞杰传思翻译部现有全职、兼职翻译人员约三十余人。“提供服务于药品与医疗器械注册申报的专业化、个性化翻译”是我公司最大的特色与优势。公司以《ICH药品注册的国际技术要求》2001年版、2007年版和2011年版为依据制定了公司译员的常用专业词汇表,作为译员的工作手册,保证翻译中常用专业词汇的一致性。公司翻译人员由核心成员和一般译员组成。核心成员为从事药品与医疗器械审评、检验和科研工作多年的专家,对于药品与医疗器械注册申报有着丰富经验。一部分一般译员在校期间就有深入了解,其他一般译员均经现有译员推荐介绍,并通过测试加入,核心成员主要负责重要保密资料的翻译以及译文的校对。
瑞杰传思通过以下几个方面确保按时限完成翻译工作:
(1)团队素质:核心成员为从事药品与医疗器械审评、检验和研发工作多年具有丰富经验的人员,公司大部分译员均毕业于北京大学医学部,他们具有坚实的专业基础和极强的责任意识。和丰富的翻译经验,能够保质保量的完成所承接工作。
(2)成熟管理:接受翻译委托前,由公司核心成员充分了解客户对于翻译时限的要求,并预估翻译项目的工作量,制定详尽的工作计划(落实到人和时间点)。项目开始后,由专人定期了解和协调相关译员的工作进度,必要时进行人员调配,确保项目保质保量完成。
(3)科学态度:本着实事求是的科学态度,如在接受翻译委托前认为在规定时限内,保质保量完成翻译任务有一定困难,则及时与委托方进行协商,承接切实可行的工作量。坚决杜绝“粗制滥造”和“项目转包”。
公司现有主要客户分为三部分:(1)外企;(2)CRO公司;(3)国内医药经营企业等。
保密是资料翻译的最基本要求,我公司通过以下方面实现保密的确实执行:
(1)人员构成:本公司90%翻译人员均为北京大学医学部毕业生,一部分译员在校期间就有深入了解,其他译员均经现有译员推荐介绍加入,相互之间了解度高,人品可靠,责任心强,联系密切;
(2)制度保障:公司与所有译员定期签订保密协议,明确权利和义务;同时对于资料的核心部分拆分给多人翻译(如:合成或制剂工艺的概述部分由公司核心成员翻译,具体工艺描述视情况拆分给2-3人翻译;质量标准由公司核心成员翻译,质量标准检查方法视情况拆分给2-3人翻译);
(3)队伍建设:公司不定期向所有译员进行保密宣传,提高译员保密意识,警示所有译员“一次失密将意味着无法在圈内立足,并将承担法律和经济责任”。
(4)其它方面:译员报酬在业内具有竞争力,同时公司负责提供充足的翻译工作,在保证质量的基础上,多劳多得,通过努力可以获得稳定且不菲的收入,使译员珍惜自己的工作机会,提高保密自觉性。